I bring you with reverent hands
The books of my numberless dreams,
White woman that passion has worn
As the tide wears the dove-grey sands,
And with heart more old than the horn
That is brimmed from the pale fire of time:
White woman with numberless dreams,
I bring you my passionate rhyme.
The Wind among de reeds, 1899.
Je t'apporte de mes mains empressées
Les livres de mes rêves sans nombre,
Blanche dame que la passion a usée
Comme la marée épuise de ses roulements le sables gris
Dont le coeur est plus vieux que la corne
Débordant des pâles flammes du temps :
Blanche dame aux rêves sans nombre,
Je t'apporte mes vers emplis de passion.
The books of my numberless dreams,
White woman that passion has worn
As the tide wears the dove-grey sands,
And with heart more old than the horn
That is brimmed from the pale fire of time:
White woman with numberless dreams,
I bring you my passionate rhyme.
The Wind among de reeds, 1899.
Je t'apporte de mes mains empressées
Les livres de mes rêves sans nombre,
Blanche dame que la passion a usée
Comme la marée épuise de ses roulements le sables gris
Dont le coeur est plus vieux que la corne
Débordant des pâles flammes du temps :
Blanche dame aux rêves sans nombre,
Je t'apporte mes vers emplis de passion.
William Butler Yeats, Le Vent dans les roseaux.